初到国外,最大的困难就是语言障碍和 “culture shock”(文化差异),这期间会发生各种各样的糗事,请参看以下悲剧:
悲剧1.
刚到英国第一天,很渴,跑到小商店去买水,恩农夫山泉肯定是没有的,依云太奢侈了吧,看到旁边有一个没见过的水,写着SPRING WATER,那这肯定是矿泉水了,赶紧买了一瓶,咕嘟咕嘟就喝了好几大口,第一反应,怎么越喝越渴啊?而且感觉这水还有点变质,最后才知道这是SPARKLING WATER,太渴了没看清。。。
悲剧解析:SPARKLING WATER和SPRING WATER区别还是很大的,SPARKLING WATER是有气的苏打水,一般是兑酒喝,单独也有人喝的,第一次喝的话会很不习惯。
悲剧2.
一个男生刚来住在home stay (就是国外的寄宿家庭,包吃包住), 每天都吃不饱,也不敢说。 一天实在是受不了了,半夜爬起来找东西吃。在厨房的柜子里发现一盒饼干,虽然不好吃,不过实在太饿了,于是就着水吃了好多,算是混了个半饱。第二天早上,房东找他谈话说,如果你下次晚上饿了,就到冰箱里找东西吃,不要吃那个饼干。
因为那个饼干是给狗吃的。。。
悲剧解析:在国外超市可以看到很多国内见不到的宠物用品,特别是宠物食品,老外对于宠物的照顾真是无微不至,就拿狗饼干来说,品种多不说,包装一点都不亚于给人吃的饼干,不仔细看还真分不清。
悲剧3.
有个男生去超市,用卡结账的时候人家问他要不要cash back (现金返现),他还想说买东西还有钱收,就说要!人家问要多少,他就跟人家说:as much as possible!(有多少要多少!)
悲剧解析:cash back是国外超市提供的一种便利提现业务,就是假设你身上没有零钱了,他们可以做你的人工ATM机器,把你卡的钱提出来。但是信用卡不能cash back,因为有套现的嫌疑。
举个例子:你买了一瓶牛奶2英镑,然后你拿卡付的钱,这时候如果收银员问你,“Do you want cashback?” 你说:“I want 5 pounds back.” 然后你的卡上就会被划走7英镑,2英镑是你牛奶的钱,然后收银员会给你5英镑现钞。
悲剧4.
刚来的时候,大家都很节省,什么都要换算成人民币,一天5个男人去McDonald吃东西,也不知道套餐都有些啥,想说就点个最便宜的套餐吧,5个人还都买了一样的,结果付账的时候人家还问了句“you sure?”朋友还纳闷了,怎么还不给啊!结果拿到手一看,happy meal,暴汗,5个大男人,就在那坐着吃happy meal还带着玩具。
悲剧解析:happy meal:儿童套餐。
悲剧5.
有个朋友,第一次去银行开户,银行阿姨问她要护照,她就把护照打开到有照片的一面递过去了,阿姨埋头说了声lovely,她以为阿姨看了照片夸她可爱,得意的笑的花枝乱颤连声说thank you thank you,弄的阿姨不知所谓。
悲剧解析:英国人在回答“好的”的时候,一般会说lovely, brilliant,excellent这样的词,并不是在赞扬对方。
悲剧6.
一次给一个客户打电话,扫了一眼看到对方的名字叫Gloria,电话拨通了就问候了那人一句,Hi,May I speak to Gorilla ?
对方沉默。。。
我又问了一句: Is Gorilla here?
对方打破沉默,怒答到 I'm not Gorilla, I'm Gloria。。。
悲剧解析:Gloria 格洛瑞亚,是黑人女性的常用名字,至于Gorilla 格瑞拉,则是大猩猩的意思。。。还好没叫对方 Godzilla 哥斯拉。
悲剧7.
一天有个人走在路上,突然对面一个白人小孩对他说“Give me five!”他想了想说这要钱也太直接了吧!身上也没那么多钱,只好说:“Sorry I don’t have five.” 对方无语。
悲剧解析:Give me five不是在找你要五块钱,是一种打招呼的方式,如果对方当天正好心情好,看到你会让你和他击掌,也叫“High Five。”
悲剧8.
一个朋友,去超市里买了一瓶啤酒,结帐的时候男营业员(超级无敌帅哥)问她, “how old are you”, 她心里一惊,想难不成他要约她出来, 就羞答答地回答,“18”, 结果那男的说,“ ID Please.”
悲剧解析:英国法律规定,买酒或者买烟都必须年满18周岁,如果看上去不够年纪,营业员就会问你年纪并要你出示证件ID。
悲剧9.
我住进宿舍的第一天,发现房间里有冷水热水两个水龙头,因为别人告诉我英国的冷水可以直接喝,我以为热水也是,于是很兴奋的用热水冲了一杯咖啡。。。
悲剧解析:在英国,水龙头的冷水是可以直接饮用的,叫做 ‘Tap Water. '但是热水是不能饮用的,因为温度不够,大概只有60-70度。。。咖啡基本可以倒掉了。。。
悲剧10.
刚来英国的时候看到英国满大街的‘Toilet',觉得很奇怪。
后来才发现原来是出租房子的‘Tolet'。。。。。
我坐车在高速公路上 看到大大的厂房也写了‘To let',跟旁边同学说,好大的厕所啊!
悲剧解析:英国的房地产由于不景气,到处都可以看见出租的牌子“Tolet”,不仔细看还真以为是厕所‘Toilet'。比较恶搞的照相方式是,站在一个写字楼巨大的TO LET牌子之间举着一个报纸卷。。。
悲剧11.
第一次去老外的餐厅吃牛排,服务员问我要怎么做你的牛排,就是几分熟的意思,我直接脱口而出:70% please,然后还装作自己很懂的样子,那个服务业很茫然的看着我说我们只做整个牛排,不做70%的。。。
悲剧解析:七分熟牛排应该说medium well. 按照The BBQ Report 2005 的说法,牛排分为:
几乎是生的牛排 very rare steak
一分熟牛排 rare
三分熟牛排 mediumrare
五分熟牛排 medium
七分熟牛排 mediumwell
全熟牛排 well done
当然之后会说了,我也经常调戏服务员,告诉她们我要六成熟牛排,between medium and medium well.
悲剧12.
一个黑人问一中国女生“Do you have any change?”女生说没。说完了扭头直接对她另一个同学说,他为什么好好的问我要不要换衣服? 死变态!暴寒。。。
悲剧解析:这里的change是零钱的意思。英国人虽然也会找人换一些零钱,用来买烟或者去酒吧买酒,但一般这样问的人都是在乞讨。
悲剧13.
刚来英国的时候, 2个女生暑假里找了份超市的工作,免不了要做些搬搬运运的事情,把2个在国内娇生惯养的人给累到了。回来跟老外聊天,说这个暑假累坏了,一直在用body工作 (其实想说的是一直在做力气活)。老外笑翻。